سأل سائل بعذاب واقع. فيمن نزلت آية (سأل سائل بعذاب واقع)

Apart from this, at several places in the Qur'an the disbelievers' this challenge has been related: "Why don't you bring down on us the torment that you threaten us with? " For instance, see Yunus: 4b-48, Al-Anbiya': 36-41, An-Naml; 67-72, Saba: 26-30, Ya Sin: 45-52, Al-Mink: 24-27
Indonesia - Bahasa Indonesia : Seseorang telah meminta kedatangan azab yang akan menimpa• English - Sahih International : A supplicant asked for a punishment bound to happen• Melayu - Basmeih : Salah seorang dari kalangan orangorang kafir Makkah secara mengejekejek meminta kedatangan azab yang dijanjikan akan berlaku• 中国语文 - Ma Jian : 有人曾请求一种将发生的刑罚。 Spanish - Cortes : Alguien ha pedido un castigo inmediato• Swahili - Al-Barwani : Muulizaji aliuliza juu ya adhabu itakayo tokea• Somali - Abduh : Midbaa wuxuu Eebe warsaday in Caddibaad ku dhacda Gaalada loo soo dedejiyo• t will befall the disbelievers Nasa'i and other traditionists have related a tradition from Ibn 'Abbas, and Hakim hold it as authentic, that Nadr bin al-Harith Kaladah had said "O God, if it is really the Truth sent dawn by You, then rain down stones on us from the heavens, or send down any other painful torment on us

سأل سائل بعذاب واقع السائل

Italiano - Piccardo : Un tale ha chiesto un castigo immediato• " But most of the conunentators have taken sa ala here in the meaning of demanding.

11
تفسير سورة المعارج
آية (سأَل سائلٌ بِعذابٍ واقع) نزلت بعد غدير خم
القرآن الكريم/سورة المعارج

آية (سأَل سائلٌ بِعذابٍ واقع) نزلت بعد غدير خم

.

13
سورة المعارج
سأل سائل بعذاب واقع من هو السائل ؟
القرآن الكريم/سورة المعارج

الدر المنثور في التأويل بالمأثور

.

سورة المعارج مكتوبة كاملة بالتشكيل
فيمن نزلت آية (سأل سائل بعذاب واقع)
سال سائل بعذاب واقع ..