Such are they who are the rightly guided | Dengan cara demikian, Allah menetapkan kerusakan dan kehinaan terhadap orang-orang yang tidak memiliki keimanan |
---|---|
Begitulah sebagaimana kejadian itu Allah menimpakan siksa yakni azab atau setan, dengan pengertian azab atau setan itu menguasainya kepada orang-orang yang tidak beriman | But you, LORD my God, brought my life up from the pit |
And whomsoever Allah wills to guide, He opens his breast to Islam; and whomsoever He wills to send astray, He makes his breast closed and constricted, as if he is climbing up to the sky | Peer-reviewed papers are the only scientifically valid sources of information out there |
---|---|
Anda belum mahir membaca Qur'an? Mountain Environments: An Examination of the Physical Geography of Mountains | Consequently, Shaytan lures and hinders them from the path of Allah |
No current scientific evidence reports that the Moon was split into two or more parts and then reassembled at any point in the past.
20as if he is climbing up to the sky , "Just as the Son of Adam cannot climb up to the sky, Tawhid and faith will not be able to enter his heart, until Allah decides to allow it into his heart | Kalau mereka telah sesat dan kalian telah mendapatkan petunjuk, itu memang karena kehendak dan takdir Allah |
---|---|
Thus Allah puts the wrath on those who believe not | because of the heaviness of faith on him |